Přinášíme fonetický přepis nejběžnějších frází a číslic používaných při spojeních v ruštině a japonštině. Volací značky a Q-kódy hláskujeme podle mezinárodní hláskovací tabulky.
- Obecná výzva na 20 metrech. Volá OK1XYZ.
Všeobščí přizíf na 20 metrech. Vyzyvájet OK1XYZ.
CQ, CQ nidzju meta. Kotira va OK1XYZ. - CQ, výzva pro Japonsko.
Vnimánije, CQ, vsjem radioljubitěljam Japóniji.
CQ, CQ Nippon. - Kdo mě slyší, prosím, odpovězte. OK1XYZ je pro všechny k poslechu.
Kdo prinimájet miňjá, praší atvětit. OK1XYZ dlja vsjech na prijómu.
Donataka gonjukan no kjoku ga godzaimasitara QSO onegai simasu. Kotira va OK1XYZ dzjusin simasu doze. - JA1AA volá vás OK1XYZ. Jak mě slyšíte? Příjem.
JA1AA vas vyzyvájet OK1XYZ. Kak vy miňjá prinimájetě? Na přijómu, přijóm.
JA1AA kotira va OK1XYZ. Ovakaři děsuka? Doze. - JA1AA, odpovídá OK1XYZ. Slyším vás na 59. Váš signál je 59.
JA1AA, atvěčájet OK1XYZ. Přijímají vás na 59. Váš signál 59.
JA1AA, kotira va OK1XYZ. Gokju de njukan siteimasu. Anata no singo va godzju kju děsu. - Dobré ráno. Dobrý den. Dobrý večer. Milý Sergej…
Dobroje útro. Dobrij děň. Dobrij věčer. Daragoj Sergej…
Ochajo godzaimasu. Konnitiva. Konbanva. Sergej san… - Velký dík za… – zavolání, – odpověď, – report, – informaci.
Balšóje spasíbo za… – výzof, – atvět, – raport, – infarmáciju.
Domo arigató godzaimasu… – ojo-bidasi, – gooto, – repoto, – infomejsjon. - Velmi se těším našemu setkání.
Óčeň řada naše vstréče.
Oai dekite taichen uresi děsu. - Mé jméno je… Moje město (QTH) je… Hláskuji:
Majó ímja jíst… Mój górod (QTH) jíst… Pa boukvam:
Vatasi no mazaz va… děsu. Vatasi no dzjusjo va… děsu. Cudzuri va: - Přijato. Rozuměl jsem všemu.
Příňjato. Já vsjo charašó póňjal.
Rjokai. Dzenbu joku vakarimasita. - Můj transceiver (vysílač) je vlastní výroby. Výkon 200W.
Můj transiver (pjeredátčik) samadelnyj. Mošnost 200 watt.
Vatasi no toransiba (sosinki) va dzisaku děsu. Sicurjoku va nichjaku vatto děsu. - Můj přijímač je Yaesu…
Můj přijómník jíst Yaesu…
Vatasi no dzjusinki va Jaesu… děsu. - Moje anténa je… – krychlový kvadrát, – vertikální, – dipól, – ground plane, – dlouhý drát.
Mají anténa jíst… – dvajnoj kvadrát, – vertikálníja, – ďipól, – graund plejn, – dlýnyj luč.
Vatasi no antena va… – ni ere kuvado, – vatikaru, – dejporu, – gurando puren, – rongu vaija děsu. - Počasí je u nás dobré (zataženo). Prší (sněží).
U nás pagada charóšaje (pásmurnaja). Iďjót dóžď (sněg).
Kotira no tenki va chare (kumoři) děsu. Ame (Juki) ga futte imasu. - Teplota je 10 stupňů nad nulou (10 stupňů pod nulou).
Temperatura 10 grádusof teplá (maróza).
Ondo va purasu (mainasu) dzjí do děsu. - Dnes je horko (teplo/chladno/zima). – velmi, – trochu.
Sivoďnja žárko (těpló/prachládno/chólodno). – óčeň, – němnóžko.
Kjo va acui (atatakai / suzuši / samui) děsu. – taichen, – sukosi. - Mrzí mě to, ale nerozuměl jsem všemu. Prosím, opakujte… – ještě jednou, – vícekrát, – vaši volací značku, – vaše jméno, – vaše město, – report pro mě.
K sažaléniji já ně vsjo póňjal. Pažálujsta, paftarítě… – ješčjo jednou, – něskoljko jednou, – váš pazivnoj, – vaše ímja, – váš górod, – ráport dlja miňjá.
Dzannen nagara dzenbu va vakarimasen deset… o kurikaesite kudasai, – mo itido, – nankaika, – anata no koru sain, – anata no namae, – anata no dzjuijo, – vatasi no repoto. - Počkejte prosím chvilku. Rozumíte mi?
Padaždítě, pažálujsta, minutku. Vy ponimájetě miňjá?
Tjotto matte kudasai. Ovakaři děsuka? - Vzhledem k rušení musím změnit frekvenci.
Iz-za paměch mně priďjotsa izmenjat častou.
Konsin ga arunode QSY sinakereba narimasen. - Pojďte za mnou 5 kHz výše (níže).
Davajtě, sleditě za mnoj pjať kilogerc výše (níže).
Go kirochercu agari (sagari) masu. - Ozvu se. Ozvěte se!
Já pavou. Pazavítě minjá!
Vatasi ga jobimasu. Jonde kudasai! - Prosím, opusťte tento kmitočet, je obsazen.
Pažálujsta, ujďítě s étoj častatý, zděs uže rabotajetsa.
Kono sjuchasu va cukatte imasu, QSY site kudasai. - Váš signál je silný (slabý, čistý).
Váš signál grómkij (slábyj, čistý).
Anata no singo va cujoi (jovai, kirei) děsu. - Japonsky rozumím špatně. Prosím, mluvte pomalu.
Já něcharašó panimáju pa-japonski. Paželujsta, gavarítě médleněje.
Vatasi va nichongo ga joku vakarimasen. Motto jukkuri chanasite kudasai. - Mikrofon vám. Mikrofon vám k ukončení spojení.
Mikrafon abrátno. Vam mikrafon dlja finála.
Okaesi simasu. Fajnaru o doze. - Mluvit japonsky je obtížné.
Gavařit pa-japonští těželó.
Nichongo va mudzukasi děsu. - Volejte jen OK1 stanice.
Vyzivájte tolka OK1.
OK1 dake doze. - Řekněte číslo vašeho města pro diplom JSS.
Skažíte nóměr váševě garadá dlja diploma JSS.
Anata no si no Džej-Sí-Sí nanba o osete kudasai. - Správně. Ano. Ne. Jak říci…
Práviljno. Da. Nět. Jak zkazat…
Sonotoři. Chai. Iie. Eeto… - Jakou máte anténu (transceiver)?
Kakáje u vas anténa (transiver)?
Antena (Toransiba) va donnamono o ocukai dezuka? - Jaké je u vás počasí?
Kakáje u vás pagada?
Sotira no tenki va ikaga dezuka? - Pošlete váš QSL lístek přes pražské buro.
Přišlíte vaši QSL kártočku čérez prážskoje bjuró.
QSL kado va Prague keiju de ookuri kudasai. - Určitě pošlu QSL lístek přes buro.
Já abjazátělně výšlju svají kártočku čérez bjuró.
Kado va bjuro keiju de ookuri simasu. - Děkuji vám za zajímavé (příjemné) spojení.
Blagadarjú vás za intěrésnuju (prijátnuju) svjaz.
Omosiroi (Tanosii) kosin o arigato godzaimasu. - Více pro vás nemám (QRU). Spojení můžeme ukončit.
Boljše dlja vas ničevó ně iměju. Na étem lze svjaz zakončit.
QRU ni narimasita, soredeva konochende. - Odešlete můj pozdrav vaší rodině.
Pěredájtě moj privět vaší semji.
Gokadzoku no minasan ni jorosiku. - Přejeme vám všechno dobré. Buďte zdravý!
Přeji vám vsjevó charóševo. Buďtě zdaróvy!
Mata oaisimacjo. Ogenkide! - Doufám, že se setkáme na 40 metrech.
Nadějus, vstrétimsja na 40 metrech.
Jondzju meta de oaidekirukoto o tanosimini siteimasu. - Často pracuji na 3,5 MHz.
Já část rabotají na 3,5 MHz.
Vatasi va san ten go megachercu ni jóku deteimasu. - Pokud mě uslyšíte, prosím, zavolejte.
Jésli vy uslýšitě minjá, pažálujsta, vyzyvájtě.
Kikoete orimasitara, okoegake kudasai. - Nashledanou! Dobrou noc! 73! 88!
Da svidáňija! Spakójnoj nóči! Sjemděsat tři! Vósjemděsat vósjem!
Sajonara! Ojasumi nasai! Nanazju san! Chatidzju chati!

Číslice
1:adin, iti, 2:dva, ni, 3:try, san, 4:četry, jon/si, 5:pjat, go, 6:šest, roku,7:sjem, nana/siti, 8:vósjem, chati, 9:děvjat, kju/ku, 0:nul, dzero
10:děsjat, dzju, 11:adínacet, dzju iti, 12:dvěnácet, dzju ni…, 20: dvácet, ni-dzju, 30:trýcet, san-dzju, 40:sórok, jon-dzju, 50:pjať 60:šesťděsjať, roku-dzju, 70:sjemděsjať, nana-dzju, 80:vós-jemděsjať , chati-dzju, 90:děvjanósto, kju-dzju, 100:sto, chjaku, 200:dvěsti, ni-chjaku 400: četýresta, jon-chjaku, 500:pjaťsot, go-chjaku, 600:šestsot, roppjaku, 700:sjemsot, nanachjaku, 800: vosjemsot, chappjaku, 900:děvjaťsot, sen, 4567:čtyře-týsječi-pjatsot-šestděsjať-sjem, jon-sen go- chjaku roku-dzju nana, 73:sjemděsjaťtry, nana-dzju san
Zpracováno za přispění Judzo Cukui, JR1VYB
Mgr. Jaroslav Presl, OK1NH
